Взгляды писателя и критика: беседы о романе «Петровы в гриппе и вокруг него» с Алексеем Сальниковым и Галиной Юзефович

 Фото: НД29

Оба выдающихся деятеля современной отечественной литературы посетили Архангельск в августе.

В конце августа в Архангельске в рамках фестиваля новой культуры «Другой» состоялся литературный фестиваль «Белый июнь». От съехавшихся на него литературных «звёзд» рябило в глазах – столицу Поморья почтили присутствием многие известные писатели, букинисты и литературные критики. Естественно, в региональных СМИ появилось довольно много интервью с разными лидерами мнений и мастерами слова.

«Новости Дня 29» так же воспользовались редкой возможностью для получения эксклюзивных комментариев. Ранее мы уже публиковали большое интервью с российским культурным деятелем, основателем и бессменным главным редактором издательства Ad Marginem Александром Терентьевичем Ивановым, в котором кроме литературных затронули и политические темы.

Теперь же пришло время опубликовать двойное интервью, посвящённое бестселлеру «Петровы в гриппе и вокруг него» за авторством уральского писателя Алексея Борисовича Сальникова (на фото слева). Уже скоро выйдет большой художественный фильм Кирилла Серебренникова «Петровы в гриппе», написанный по мотивам произведения новой русской классики, переведённой на многие европейские языки.

Некоторые источники приписывают успех «Петровых в гриппе» благосклонной рецензии Галины Леонидовны Юзефович в сентябрьской публикации 2017 года для издания Meduza. Как бы там ни было, на второй день «Белого Июня» на прилавках книжкой ярмарки было затруднительно найти как произведения Сальникова, так и критические сборники Юзефович их всех расхватали и отнесли на подпись фанаты творчества выдающихся деятелей современной русской литературы. Ну а наше издание взяло интервью у обоих мэтров. 

ПРО АРХАНГЕЛЬСК:

Ваши впечатления от Архангельска?

Алексей Сальников: Просто прекрасные! Я очень люблю большую воду. Мне всегда она доставляет самые позитивные эмоции. Что в Калининграде на взморье, что в Сибири на их больших реках, что здесь я наконец-то оказался… Это просто счастье! Тем более, гостиница у нас рядом с рекой, её в окно видно!

Галина Юзефович: Мне он ужасно нравится. Но знаете, я всё же в этом смысле очень предвзята. Я родилась и выросла в Перми и для меня большой русский провинциальный город — это лучшая в мире среда. Я всегда очень комфортно ощущаю себя именно в таких городах. А в Архангельске есть большая прекрасная река, так же, как она есть в моей родной Перми. И вот это ощущение большого прекрасного русского города на большой русской реке для меня напрямую связано с ощущением дома. Но мне ужасна жалко архангельскую деревянную архитектуру, которой сейчас уже почти не осталось. Это был потрясающий город ещё меньше ста лет назад… Этого не удалось сохранить но, по-моему, это всегда так бывает. То же самое творится в Иркутстке — потрсающая деревянная застройка, которая буквально каждый год исчезает! Но хотя бы на картинках всё это осталось.

ПРО РОЛЬ РЕДАКТОРА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ:

Какова роль редактора в современной русской литературе?

Алексей Сальников: Я очень ценю труд редактора, потому что именно они — вторые читатели. Для меня первый читатель это жена, а вторые редакторы. Это тоже читатели, которым предстоит с этим всем мучиться, вот только у них ещё и личная ответственность за всё написанное. И как это не уважать?! Моё дело простое, на самом деле — написал книгу да и всё! А вот чужой текст представлять, внимательно прочитывать… Это трудно!

Галина Юзефович: Как Вам сказать?.. Редактор и корректор писателю всегда на пользу. Нет текста, который бы ни выигрывал от редактирования. Но по факту сегодняшняя редакрута живёт почти без редакторов. Потому что в больших издательствах именно редактор — это менеджер проекта! Совсем не тот человек, который сидит и каждую буковку поправляет. Нет. Редактор следит, чтобы Ваша книга вовремя попала на вёрстку, чтобы художник вовремя сдал обложку… Очень мало осталось мест, где редактор просто бы работал с текстом. Поэтому всегда хорошо, когда есть хорошие редакторы. Но сегодня литература, в значительной степени, обходится уже без них.

ПРО ЧТЕНИЕ:

А Вы сами читаете книги? Когда я брал интервью у композитора Горана Бреговича и спросил, какую музыку он слушает сейчас, он резко ответил, что никакую…

Алексей Сальников: Не знаю, нет, это совсем не так работает! Он, скорее всего, от какой-нибудь изжоги тогда страдал. Как это не слушает?! Ну что лукавить? Всё равно ты смотришь, сравниваешь, В конце концов, это очень интересное занятие — просто читать книги. И пишешь тоже — потому что людям читать интересно. И я постоянно читаю — и пишу.

Вы книги читаете только по работе?

Галина Юзефович: Ну да, но моя работа не отличается от «не-работы». Я всегда читаю, я читаю, когда завтракаю, читаю, когда стою в очереди, когда лечу в самолёте… Всегда! Трудно сказать, работа это или нет. Ведь всё, что я читаю, так или иначе связано с моей работой. А она занимает примерно всю мою жизнь. Читать я люблю больше всего на свете, ничего другого делать не хочется. Пишу я быстрее, чем читаю. При том, что читаю довольно быстро, но всё равно это отнимает довольно много времени. Не то, что бы я посмотрела роман снаружи и уже прочитала… Нет. Я читаю с хорошей, крейсерской скоростью — 50 страниц в час. А если роман в 600 страниц — сами посчитайте.

ПРО «ПЕТРОВЫ В ГРИППЕ И ВОКРУГ НЕГО» КАК РОМАН:

Расскажите историю раскрутки «Петровы в гриппе». В «Википедии» написано, что Вы просто выложили книгу в Интернет и она стала настолько популярной, что…

Алексей Сальников: Я сам не выкладывал эту книгу в Интернет. Это журнал «Волга» выложил его! Каким-то образом люди, вроде бы, и растащили его повсеместно, но параллельно начали и приобретать печатные книги. Видимо, им понравилось, чего уж там. А то, что в «Википедии» написано — это из областной газеты, они пересказали своими словами. Областная газета мне сделала несколько таких трюков подобных. Звонили мне, спрашивали… А потом просто выкладывали материал без всякого согласования. Они не записывали дословно — просто пересказывали! Точнее, от балды писали… То, что запомнили. Журнал «Волга» выдвинул этот роман на премию «Большая книга». Он попал в короткий список, и то не сразу. Алексей Михеев из жюри протащил книгу в короткий список. Потом Елена Макеенко написала про него позитивную статью. А затем уже подключилась Галина Юзефович… Она говорила что-то вроде: «Не хочу, не буду!», но потом уже расчиталась…

Я читал, что именно Галина Юзефович дала «путёвку в жизнь» Вашему роману…

Алексей Сальников: Михеев заложил бомбу, Макеенко занесла фитиль, а Юзефович поднесла к нему огонёк. Именно с её слов и произошёл взрыв читательского интереса!

Во многих источниках написано, что именно Ваша рецензия на «Петровых в гриппе и вокруг него» помогла популярности этой книги. Правда ли это?

Галина Юзефович: Да. Мне удалось. Это главная радость в жизни критика — когда ты что-то прям находишь, какую-то жемчужину, а это очень классная книжка. Удалось своей любовью «заразить» читателя. «Петровы в гриппе» — это тот случай, когда моя рецензия привела к тому, что роман стали читать ещё больше. Но при этом я абсолютно уверена, что и без всякого моего участия произведение Алексея Сальникова читали бы много, потому что он просто очень классный и моя глубокая претензия состоит в том, что критик может чуть-чуть помочь книжке, но если книга по-настоящему замечательная, то она дойдёт к своему читателю и без всякого критика.

ПРО ФИЛЬМ «ПЕТРОВЫ В ГРИППЕ» КИРИЛЛА СЕРЕБРЕННИКОВА:

А как Вы начали сотрудничать с Кириллом Серебренниковым?

Алексей Сальников: Мы просто познакомились, потом обменялись контактами. Я приходил к нему в театр. И так как-то всё завертелось…

Вы вмешивались в сценарий фильма?

Алексей Сальников: Нет. Это абсолютно его сценарий. И трейлер довольно забавным получился. Главное — он не вмешивается в книги. А я не вмешиваюсь в кинопроцесс. Зачем?

Как Вы думаете, почему у Алексея Сальникова удалось сотрудничество с Кирилом Серебренниковым?

Галина Юзефович: Думаю, что инициатива исходила от Кирилла Серебренникова. Он прочёл роман Алексея, загорелся этой идеей и начал идти к тому, чтобы сделать фильм по мотивам. Вряд ли сам Алексей стремился к своей кинореализации, но теперь это уже свершилось.

Естественно, редакция поблагодарила мэтров за ответы. Это был очень интересный опыт, тем более, наш главный редактор так же имеет литературную амбицию в этих кругах. Но это уже совсем другая история… 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

один × 4 =